崇文書局漢英雙語本《莊子》順利在美出版發(fā)行
發(fā)布時間:2019年12月04日來源:崇文書局
由崇文書局與美國俄亥俄州立大學(xué)外語出版社合作的漢英雙語本《莊子》一書,于2019年9月在美國出版發(fā)行。該書作為中美文化交流的成果之一,出現(xiàn)在9月20日于美國俄亥俄州哥倫布市舉行的“湖北—俄亥俄周開幕式”上。

《莊子》是我國重要的文化典籍,思想通達(dá)深邃,文字汪洋恣肆,無論是現(xiàn)代漢語翻譯,還是英文翻譯,均極困難。崇文書局漢英雙語本《莊子》一書的漢語部分由北京師范大學(xué)國學(xué)研究院副教授李敏辭博士校訂、今譯,英文部分由美國賓夕法尼亞大學(xué)東亞語言與文明系中國語言文學(xué)教授、著名漢學(xué)家梅維恒(Victor H.Mair)博士翻譯。崇文書局辭書編輯部和俄亥俄州立大學(xué)外語出版社的編輯團(tuán)隊(duì)為制作該書,通力合作,雙方都傾注了大量心力,耗時三年,終于完成。


該書出版之后,中美雙方專家均給予好評,認(rèn)為是目前的權(quán)威版本之一。(通訊員:張弛)